Lección de los versos 17 al 20

Tema central: ejemplo de las acciones de los hipócritas
مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ الَّذِى اسۡتَوۡقَدَ نَارًا ۚ فَلَمَّاۤ اَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهٗ ذَهَبَ اللّٰهُ بِنُوۡرِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِىۡ ظُلُمٰتٍ لَّا يُبۡصِرُوۡنَ
17 El ejemplo de estos es como aquel que encendió un fuego y cuando todo estaba iluminado a su alrededor, Allah se llevó su luz y los dejo en la oscuridad y no pueden ver
En este ejemplo, Allah nos habla del primer tipo de hipócritas, aquellos que no son creyentes pero pretenden serlo para ganar un beneficio mundanal. En este ejemplo, quien prende la luz en medio de la oscuridad es El profeta Muhammad y la luz es el Quran, la guía. Una vez la luz se prende todos pueden ver el lugar hacia dónde dirigirse, esto se refiere al camino a seguir, pero los hipócritas deciden no seguirla porque sus corazones están llenos de temores y deseos terrenales, entonces Allah se lleva la luz, así pierden la habilidad de ver, y apreciar la verdad. Quedan sumergidos en capas de oscuridad e hipocresía la cual tiene diferentes niveles.
صُمٌّۢ بُكۡمٌ عُمۡىٌ فَهُمۡ لَا يَرۡجِعُوۡنَ
Sordos, mudos, ciegos y no volverán 18
Pierden toda capacidad espiritual de adquirir la guía, no pueden escucharla, no pueden pedirla, ni pueden verla, los sentidos son accesos a la guía, y al perder estos sentidos, se cierra el camino hacia ella. Por ende no podrán volver a la luz, y están condenados.
اَوۡ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَآءِ فِيۡهِ ظُلُمٰتٌ وَّرَعۡدٌ وَّبَرۡقٌ ۚ يَجۡعَلُوۡنَ اَصَابِعَهُمۡ فِىۡۤ اٰذَانِهِمۡ مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الۡمَوۡتِؕ وَاللّٰهُ مُحِيۡطٌۢ بِالۡكٰفِرِيۡنَ
O como la tormenta del cielo en la que hay oscuridad, truenos, relámpagos, colocan sus dedos en los oídos al caer los rayos debido al temor a la muerte, y Allah es quien rodea a los incrédulos:
Este ejemplo se refiere al segundo tipo de hipócritas, son personas que entienden que el islam es el camino a seguir, pero no están dispuestos a sacrificar ni asumir dificultades por la causa del Islam. La tormenta representa un viaje difícil, es el viaje que una persona toma cuando entra en el islam. Las nubes, la oscuridad, los rayos, los relámpagos, los truenos, se refieren a las dificultades que viven los musulmanes, pero los hipócritas no quieren afrontar ninguna dificultad. Debido al miedo que sienten de los rayos, ponen sus dedos en los oídos, es decir quieren omitir las dificultades porque creen que pueden escapar del peligro, pero Allah aclara que él los tiene rodeados y no pueden escapar de su realidad.
يَكَادُ الۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ اَبۡصَارَهُمۡؕ كُلَّمَاۤ اَضَآءَ لَهُمۡ مَّشَوۡا فِيۡهِ وَاِذَاۤ اَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُوۡاؕ وَلَوۡ شَآءَ اللّٰهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَاَبۡصَارِهِمۡؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرٌ
El relámpago está a punto de quitarles la vista, cada vez que los alumbran, caminan pero cuando llega la oscuridad se detienen, si Allah quisiera pudiera llevarse sus vistas y su capacidad de escucha, en verdad Allah tiene poder sobre todas las cosas.20
Aunque se rehúsen a escuchar, hay cosas que no pueden evitar ver, la guía es evidente, pero intentan omitirla, por esto están a punto de perder la vista. Cuando obtienen victoria y cuando encuentran algo que encuentran fácil, lo hacen, pero cuando la dificultad vuelve entonces les da miedo seguir en el camino. Si Allah quisiera puede remover los mismos sentidos y perder la capacidad de percibir la guía. Este grupo no está completamente inmerso en nifaq como el grupo anterior, Allah les advierte sobre el estado de su corazón para que vuelvan al camino correcto.
اللهمَّ تَهِّرْ قَلْبِي مِنْ الْنِّفَاقِ والْعَمَلِي مِنْ الْرِيَاءِ وَاللِّسَانِي مِنْ الْكَذِبِ وَالْعَيْنِي مِنْ الْخِيَانَةِ فَإِنَّكَ تَعْلَمُ خَآئِنَةَ العُيُنِ وَ مَا تُخْفِي الْصُّدُورِ
Oh Allah! Purifica mi corazón de la hipocresía, mis obras de la apariencia, mi lengua de la mentira y mis ojos de la traición. En verdad tú conoces la traición de los ojos y lo que oculto en el pecho.

ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ ﴿البقرة: ٦٤﴾
Pero luego volvieron sobre sus pasos, y si no fuera por la gracia y misericordia de Dios sobre ustedes, se contarían entre los perdedores..
.وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ َلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُ لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿النساء: ٨٣﴾
Cuando escuchan un rumor que pudiere atentar contra la seguridad y sembrar el temor, lo divulgan inmediatamente. Pero lo que debían hacer era remitirlo al Mensajero y a quienes tienen autoridad y conocimiento, que son quienes pueden investigar la información y comprender su magnitud, y sabrían qué hacer. Si no fuera por el favor y la misericordia de Dios para con ustedes, habrían seguido la voluntad del demonio, salvo algunos pocos.
.أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ ﴿الأعراف: ٤٩﴾
Observen a quienes ustedes juraban que la misericordia de Dios no los alcanzaría, y [contrario a lo que creían] se les dijo: ‘Ingresen al Paraíso, donde no tendrán nada que temer ni sentirán tristezas’".
.وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿التوبة: ٦١﴾
Entre ellos hay [hipócritas] quienes critican al Profeta y dicen: "Escucha todo lo que le dicen", pero ello es para su bien. Él cree en Dios, confía en [la palabra de] los creyentes y es una misericordia para quienes de ustedes [realmente] han llegado a creer. Quienes calumnien al Mensajero de Dios recibirán un castigo doloroso.».
41.Surah Hūd (11:63)
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ ﴿هود: ٦٣﴾
Dijo [Sálih]: "¡Oh, pueblo mío! ¿Acaso no ven que poseo una prueba evidente de mi Señor y que me ha concedido una misericordia? ¿Quién me protegerá de Dios si Lo desobedezco? Lo que me ofrecen no es más que perdición para mí.” Surah Hūd (11:63)


*No habléis de Allah sin Conocimiento.*
????Al-Imam Ibn Al-Qayyim dijo:
"
Abdullah ibn Mas'ud informó: El Mensajero de Allah, la paz y las bendiciones sean con &eacu
Imam al-Bagawi:
El significado de Kufr y sus tipos
Fuente: Tafsir al-Bagawi:
Ibn al-Qayyim Jawziyyah (que Allah tenga piedad de él) explica los motivos y causas del amor,
Cómo convertirte al Islam
El Islam y los musulmanes
La palabra árabe “
Los principios de la Shari’a y la protección del individuo
En este texto, ex
Al entrar en los primeros 10 días de este mes bendito de Dhul
Versos Coránicos sobre la misericordia .(11–19)
11.Surah An Nissa 3:83
.
Preservar el medio ambiente
Descripción: Una introducción general so
Antes de comenzar nuestro estudio sobre el profeta Muhammad ﷺ vamos a ver lo que doce persona
Antes de poder apreciar realmente la relación entre el hombre y su entorno, uno debe primero